翻訳会社ジェイビット:業務の流れ

 

プロの翻訳力、
プロのクォリティ。




翻訳会社ジェイビット:翻訳業務の流れ



見積もりからご発注、翻訳の納品まで、当社翻訳業務の流れを説明させていただきます(英語翻訳の場合)。



お見積りのご依頼(お客様から弊社へ)
お電話、メールまたはファックス。

見積書の発行(弊社からお客様へ)
メールまたはファックスあるいは郵送。

ご発注(お客様から弊社へ)
ご発注いただける場合は、見積書の下部に記載しております
発注書にご記入の上、メールまたはファックスにてお送りください。

確認のご連絡(弊社からお客様へ)
担当コーディネータから、電話またはメールにて確認の連絡。
納期その他、詳細の打ち合わせをさせていただきます。

受注書の発行(弊社からお客さまへ)
打ち合わせの終了後、受注書を発行いたします。
内容をご確認ください。

プロジェクト ミーティング(弊社内)
担当コーディネータとシニアスタッフによるプロジェクトミーティング。
翻訳者データベースから翻訳スタッフの選定、スケジュールの設定。

翻訳スタッフと打ち合わせ(弊社内)
翻訳スタッフと打ち合わせ。参考文献の収集。

翻訳作業(弊社内)
専門知識の豊富な翻訳スタッフが当社翻訳データベース、
書庫、インターネット,お客様からお預かりした参考文献を
利用してして翻訳作業。

校正作業(弊社内)
チェッカーが専門用語の適切な使用、文体統一、誤記、誤訳、
翻訳漏れ、欧文スペルなどのチェックを行います。

シニアスタッフによる確認作業(弊社内)
チェッカーの校正作業後、シニアスタッフが確認。
文体、表現、全体の論理的整合性などをさらに確認します。

和英訳の場合(弊社内)
英米人コピーライターが英語をブラッシュアップ(オプショ ン)。

レイアウト作業(弊社内)
レイアウトが必要な文書のDTP作業 (オプション)。

最終チェック(弊社内)
お客様のご指示通りのレイアウト、納品形態になっているか
担当コーディネータによる最終点検。

納品(弊社からお客様へ)
お客様のご指定のデータ形式(ワード、パワーポイント、
エクセル、PDFなど)にしてメール、ファックス、郵送、
宅急便(CD-ROM)を使って納品いたします。

納品書・請求書(弊社からお客様へ)
別途郵送させていただきます。当社銀行口座へお振込みを
お願いいたします。