株式会社ジェイビットホーム > 契約書の英語 >  第14回:契約書の英語(14)

契約書の英語

第14回:契約書の英語(14)

- 契約書翻訳のための用語・用例集 その10 (翻訳会社ジェイビット用語編集委員会)-

VIOLATE [動詞]: 違反する (breach, contravene) 侵害する(infringe on)

violate an agreement 契約に違反する
*            J-WEB and AM-WEB shall be jointly responsible for any losses or damage incurred by EU-WEB if either should violate this Agreement.
J-WEB及びAM-WEBは、どちらかの当事者が本契約に違反したときは、その違反によってEU-WEBが被った一切の損失あるいは損害を共同で倍償する。

violate the legal rights of others 他人の法的権利を侵害する
*            It does not infringe on or violate the rights of any third party, including any third party’s patent, or any other intellectual property rights in connection with the Products.
それは、製品に関連していかなる種類の第三者の特許権あるいは他の知的財産権を含む、第三者の権利を侵害も違反しない。

cf.  infringe on or violate the rights 権利を侵害あるいは違反
violate any provision of this Agreement本契約書の条項に違反する
*            In the even that either party violates any provision of this Agreement, the other party may seek compensation from the violating party for losses suffered from the violation.
甲乙いずれか一方が、本契約書の各条項に違反した場合、他方当事者はこれによって被った損害の賠償を求めることができる.
*            Any person who has violated the provisions of Article 10 shall be punishable and liable to a fine not exceeding one million dollars.
第10条の規定に違反した者は、100万ドル以下の罰金に処する。

violate or breach any obligation of this Agreement 本契約書の義務を違反
*            If J-WEB violates any obligation of this Agreement, and does not cure such violation within three (3) days after AM-WEB gives J-WEB written notice thereof, AM-WEB may terminate this Agreement.
J-WEBが本契約に定める義務に違反した場合、AM-WEBがJ-WEBに対し書面により当該違反を指摘後3日以内にそれを治癒しなかったときは、AM-WEBは、本契約を解除することができる。

violates the applicable laws 適用法令に違反する
*            in cases where it violates the applicable laws and regulations or articles of incorporation
それが法令又は定款に違反する場合

VIOLATION [名詞] 違反、侵害、妨害

他動詞 [] allege, commit, constitute, cure, find

[] 他動詞
allege:

*            J-WEB sued AM-WEB alleging violation of antitrust law.
J-WEBはAM-WEBを、トラスト規制法違反だとして訴えた

commit:
commit a violation
違反をする
*            Where any of the violations enumerated in the following items has occurred, a company who has committed the violation shall be punishable and liable to a fine not exceeding two million yen.
次の各号のいずれかに掲げる違反があつた場合においては、その違反行為をした会社は、ニ百万円以下の罰金に処する。

constitute
constitute a violation
違反を構成する
a conduct constituting a violation of a securities transaction regulation
証券取引規制違反に該当する(違反を構成する)行為

cure
cure such violation
違反を治癒する
*            If J-WEB violates any obligation of this Agreement, and does not cure such violation within five (5) days after AM-WEB gives J-WEB written notice thereof, AM-WEB may terminate this Agreement.
J-WEBが本契約に定める義務に違反した場合において、AM-WEBがJ-WEBに対し書面により当該違反を指摘した後5日以内にそれを治癒しなかったときは、AM-WEBは、本契約を解除できる。

find:
*            The department of labor did not find any violation of visa rules by them
労働省は彼らによるビザ規則違反を見つけることができなかった。
find such violation harmful to the public interest 違反が公共の利益を阻害すると認める
(2) In addition to the case prescribed in the preceding paragraph, where an Electricity Utility has violated this Act or any order issued under this Act, the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds such violation harmful to the public interest, rescind the license granted under Article 3, paragraph 1.
2 経済産業大臣は、前項に規定する場合を除くほか、電気事業者がこの法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反した場合において、公共の利益を阻害すると認めるときは、第三条第一項の許可を取り消すことができる。(電気事業法)

restrain :
restrain any violation
違反を禁じる
*           The parties hereto acknowledge that the remedy by monetary compensation for any breach of its obligations hereunder would be inadequate and that the non-breaching party shall be entitled to an injunction restraining any violation by the breaching party of this Agreement.
両当事者は、本契約に基づく義務違反については、金銭賠償による救済は不十分であることを認めるとともに、違反当事者による本契約の違反を禁ずるための差止命令を請求する権利を非違反当事者が持つことを認める。

[] 自動詞
occur

a violation occurs 違反が起こる
*            Where any of the violations enumerated in the following items has occurred, a company who has committed the violation shall be punishable and liable to a fine not exceeding two million yen次の各号のいずれかに掲げる違反があつた場合においては、その違反行為をした会社は、ニ百万円以下の罰金に処する。

result:
Violation of those rules could result in fines ranging from $100 to $500.
これらの規則に違反すると100ドルから500ドルの罰金が課せられることがある.

[] 前に来る修飾語句:
an antitrust violation トラスト規制法違反
a civil [human] rights violation 人権侵害
a clear violation of the law 明らかなその法律の違反
a constitutional violation 憲法違反
minor violations of… …に対する軽微な違反行為
act in open violation of a treaty 条約に公然と違反して行動する
a patent violation 特許違反
a privacy violation プライバシー侵害
a violation of copyright law 著作権違反

prior
prior violations
以前の違反
*            Upon reasonable notice by J-WEB to AM-WEB, and not more than once annually (unless prior violations have been discovered), J-WEB may audit relevant records at AM-WEB’s location during normal business hours to enable J-WEB to ensure AM-WEB’s compliance with the regulations.
J-WEB は、AM-WEBに対して合理的な通知をなすことにより、一年に一度を上限として(但し、以前に違反が発見されたことがある場合を除く。)、AM-WEBが規則を遵守していることを確認するために、通常の営業時間中にAM-WEBの所在地にて関連する記録を監査することができる。
a serious violation 重大な違反
a speeding violation スピード違反
a suspected violation 違反の容疑
a tax violation 税法違反
traffic violation 交通違反
commit a traffic violation 交通違反をする
a willful violation 意図的な違反行為.
in the even of
In the event of a violation of this rule
この規則に対する違反が起きた場合

[] 前置詞:

by:
any violation by user
ユーザによる違反
*            All users of this site agree that any violation of these Use Limitations by user will result in damages to the Company.
本サイトを利用するすべてのユーザは、ユーザが本利用制限に違反した場合、会社に損害を与える結果になることに同意する

from:
suffer from the violation
違反から被る
*            In the even that either party violates any provision of this Agreement, the other party may seek compensation from the violating party for losses suffered from the violation.
甲乙いずれか一方が、本契約書の各条項に違反した場合、他方当事者はこれによって被った損害の賠償を求めることができる.///

in violation of 違反して
*            The company is in violation of a zoning law.
その会社は, 土地利用規制法に違反している.
*            In addition to any other remedies available to J-WEB hereunder, at law or in equity, if J-WEB determines that AM-WEB has allowed access in violation of this Agreement, then J-WEB may halt subscription access to the product.
AM-WEB が本契約に違反したアクセスを許可したとJ-WEBが判断した場合には、J-WEBは、本契約に基づきJ-WEBが利用可能な法律上又は衡平上のその他の救済措置に加えて、製品への登録によるアクセスを停止できる。
in violation of the provisions 規定に違反して
*            Wen the AM-WEB has failed to submit application for authorization prior to the start of a business year or prior to the implementation of a business plan pertaining to change in violation of the provisions of Article 10
第10条の規定に違反して、事業年度の開始前までに、又は変更に係る事業計画に基づく業務の実施前までに、認可の申請をしなかつたとき

the party in violation 違反当事者
*            If either J-WEB or AM-WEB violates this Agreement and causes damage to the other party, the party in violation shall take responsibility for paying damages to the other party commensurate with the effect of the actions of the party in violation upon the aggrieved party after consultation between the two parties.
J-WEBあるいはAM-WEBが本契約に違反し他の当事者に損害を与えた場合は、両当事者協議の上相当因果関係の範囲内でその損害を賠償する責任を負う。

act in violation 違反した行動をとる
act in violation of laws and regulations 法令違反の行動を取る.

of:
a violation of the rights 権利の違反(侵害)

to
any violation to the provisions
規定に違反する
In cases where any violation to the provisions of Article 6 paragraph (1)
第六条第一項の規定に違反した場合においては

参考文献:
* 英文契約書ドラフティングハンドブック(宮野準治/飯泉恵美子)ジャパンタイムス
* 英文契約書の基礎知識 (宮野準治/飯泉恵美子)ジャパンタイム
* 英文契約書 条項文例集 (千代田有子)すばる舎
* よくわかる英文契約書(大塚一郎) 日本能率協会マネジメントセンター
* ライセンス契約入門 (山本孝夫)三省堂
* 契約・法律用語英和辞典 (菊池義明)IBCパブリッシング
* 英米法辞典 (田中英夫)東京大学出版会

注:
本稿は、翻訳会社ジェイビット用語編集委員会が作成したものです. 翻訳会社ジェイビットは、本記事の引用、流用による結果に対しては一切の責任を負いません。